Services Work Process Pricing About Contact Document Translation Website Localization Certified Translation Legal Translation Technical Translation Transcription Services
Get a quote Build package
Ottawa's Translation Specialists Since 2017

Words that cross borders.

Professional translation services based in Ottawa, Ontario. Legal documents, certified translations, website localization, and technical content in 10+ language pairs.

ATA Member ISO-Aligned Process Government Trusted CA$ Pricing
Language Pairs Available
English French
French English
English Spanish
English Arabic
English Mandarin
English German
+8 more on request
EN -> FR FR -> EN EN -> ES EN -> AR EN -> ZH EN -> DE EN -> JA EN -> PT FR -> ES DE -> FR EN -> IT ES -> PT EN -> RU EN -> KO AR -> FR EN -> NL ZH -> EN JA -> EN EN -> FR FR -> EN EN -> ES EN -> AR EN -> ZH EN -> DE EN -> JA EN -> PT FR -> ES DE -> FR EN -> IT ES -> PT EN -> RU EN -> KO AR -> FR EN -> NL ZH -> EN JA -> EN EN -> FR FR -> EN EN -> ES EN -> AR EN -> ZH EN -> DE EN -> JA EN -> PT FR -> ES DE -> FR EN -> IT ES -> PT EN -> RU EN -> KO AR -> FR EN -> NL ZH -> EN JA -> EN EN -> FR FR -> EN EN -> ES EN -> AR EN -> ZH EN -> DE EN -> JA EN -> PT FR -> ES DE -> FR EN -> IT ES -> PT EN -> RU EN -> KO AR -> FR EN -> NL ZH -> EN JA -> EN
7,400+
Documents translated
48h
Rush delivery available
10+
Language pairs
99.7%
Client acceptance rate
Why Snowy Sky

Translation that does not leave you checking it yourself.

Most translation errors are not caught by the client until they matter. A wrong term in a legal contract, a mistranslated certification that immigration rejects, a localized website that sounds like it was run through a dictionary. We prevent all of these with a two-linguist process that is not optional for any project.

We work with law firms, immigration consultants, federal contractors, technology companies, and private individuals across Canada and internationally. Ottawa is a bilingual city and the seat of government, which means translation accuracy matters here in ways it does not in most places.

About our process
Snowy Sky Translations office, Ottawa
Two-linguist review
Every project, no exceptions
Digital delivery
All files, any format
Services

Six ways we help you communicate.

All services
Work

Two real projects.

Government / Immigration

Federal immigration application bundle

A family from Morocco required certified French and Arabic translations of all their immigration documents within a 5-day window. The package included birth certificates, police clearances, marriage documents, and academic transcripts.

We assigned two certified linguists simultaneously, one for each direction, and coordinated a combined editorial review at the end. All documents were certified and delivered in 4 business days.

4 days
Total delivery time
Application accepted by IRCC on first submission. Zero documentation errors noted.
Federal immigration application bundle
Technology / SaaS

Software platform localization into French

An Ottawa-based SaaS company was expanding to Quebec and France and needed their entire product: UI strings, help documentation, onboarding emails, and marketing site translated into Canadian French.

We structured the project in three phases: UI strings first for development, then help docs, then marketing. Each phase used the same glossary so terminology was consistent throughout.

8,400
Words localized
8,400 words across all touchpoints. Product launched on schedule. Quebec sales team reported zero language friction in first 3 months.
Software platform localization into French
Testimonials

What clients say.

Client

We needed our immigration documents certified in French and English within three days. Snowy Sky delivered without a single error and the immigration officer accepted everything immediately.

Mei-Ling C.
Private client, Ottawa
48h turnaround
Client

Our legal team deals with bilingual contracts every week. Since switching to Snowy Sky we have had zero translation-related disputes in court. The accuracy is exactly what legal work requires.

Robert M.
Senior Partner, Gatineau law firm
Zero disputes
Client

The website localization project covered 12,000 words into French and Spanish. Timeline was met, the terminology was consistent, and the cultural adaptation was genuinely impressive. We will use them again.

Priya S.
Marketing Director, Ottawa tech company
12,000 words
Our process

Five steps to a final translation.

Every project follows the same structure. You always know what stage your work is at and when to expect delivery.

Full process details
01
Submit Your Project

Upload your documents or brief us on the scope. We accept all file formats and will respond with a quote within 4 business hours.

02
Review and Assign

We assess the content, terminology requirements, and assign a specialist whose background matches your industry and language pair.

03
Translation

Your assigned linguist translates the content, maintaining tone, terminology, and formatting. No machine translation, no shortcuts.

04
Editorial Review

A second native-language editor reviews the full text for accuracy, fluency, and consistency. This step is non-negotiable.

05
Delivery

Your final translated files arrive digitally in the agreed format. We remain available for any follow-up questions at no extra cost.

Pricing

Simple, transparent pricing.

Feature
Starter
Professional
Enterprise
Word limit
1,000
2,500
Unlimited
Language pairs
Any 1
Any 1
Multiple
Editorial review
Custom glossary
Project manager
Rush option
Add-on
Included
Priority
SLA guarantee
Starter
CA$168.40
Up to 1,000 words
Enterprise
CA$624.90
Unlimited scope
Full pricing details
FAQ

Common questions.

01

We work with Word, PDF, Excel, PowerPoint, HTML, JSON, XLIFF, and most common document formats. If you have something unusual, send us a note and we will confirm before quoting.

02

Most translation projects are priced per word. Our base rate for standard documents is CA$0.17 per word. Legal, technical, and certified projects carry a premium rate. Certification and notarization are flat-fee add-ons.

03

No. All translation is performed by human linguists. We do not use AI or machine translation output in any client deliverable. Our accuracy rate depends on this.

04

Certified translation includes a signed statement from the translator confirming accuracy, along with their credentials. This is typically required for immigration, legal proceedings, and academic submissions.

05

Standard documents (under 1,000 words) are typically delivered in 3-5 business days. Website localization and large documents take 7-14 days. Rush 48h delivery is available as an add-on.

Get started

Send us your documents today.

We quote within 4 hours. No automated systems, no form submissions that vanish. A real person reviews every request.

Get a free quote Build a package

We use cookies to improve your experience. Learn more.

Snowy Sky Translations
Typically replies within 4 hours
Message sent! We will be in touch.